Monday, September 7, 2009

Romance of The Babel


The Confession of Tongues (Gustave Dore)


Voor Mijn Vlinder


Jij altijd in mijn hart
Tot nieuw huis dat wordt gebouwd
Na dat
Ga weg van mijn hart, o, vlinder
Vlieg altijd aan mijn oogleden

Fuer mein Schmetterling

Du bleibst fuer immer und ewig in meinem herzen
Bis ein neues haus erschaffen wuerde
Danach
Geh von Herzen, o, schmetterling!
Flieg immer zu meinen augen

为了我的蝴蝶

你永远在我心中
直到有一个新的家
然后
请远离我的心,哦,蝴蝶!
飞来向我的眼睑。。。总是

Pour mon Papillon

T'es dans mon coeur pour toujours
jusqu'à ce qu'il créerai la nouvelle maison
après ça
dégage-toi de mon coeur, o, papillon!
vole toujours à ma popillère

Watashi no Chocho ni Tsutaete Koto O

Kimi ga watashi no kokoro ni itsu made mo iru
Atarashii uchi o tsukutta ato mo iru
Sono ato
Kokoro no naka kara itte, o, chocho!
Mayu made itsumo tondeiru

나의 나비에게

영원히 나의 마음 속에
새로운 그 집을 생길 때까지
그리고, 나비야..
나의 마음에서 떠나와
나의 눈 앞으로 훨 훨 날아와

Untuk Kupu-Kupuku

Selamanya kau di hatiku
Hingga tercipta itu rumah baru
Setelah itu
Pergilah dari hati, o, kupu!
Terbang menuju pelupuk mataku selalu
Previous Post
Next Post

1 comment: